インド版『空飛ぶ法王 160俳句』カバー訂正。
もう一か所、背表紙に直す箇所があった。
星空や訂正すべきは君の顔 夏石番矢
訂正後
ようやく、イタリア語訳者と連絡が付いた。コロナ禍で大変だったのだろう。
さらに、バックカバーの私の写真を、3言語俳画に替えた。いまさら自分の顔を本に登場させる必要はない。
出版社の主幹に英語の序文を書いてもらい、私が和訳をつけた。
そして、校了と思いきや、突然起きたエラーを直すのに一苦労。
しかし、いろいろあってもようやく校了。
参照
インドで日伊英3言語版『空飛ぶ法王 160俳句』出版へ
https://banyaarchives.seesaa.net/article/202101article_29.html
Flying Pope
https://www.cyberwit.net/publications/44
この記事へのトラックバック
この記事へのコメント