全詩集はロシア語での出版。カリムさんは、すぐに私の英文推薦文をロシア語訳してくれた。"golden words"とほめてもくれた。
夏石の署名のあとに、学位、役職、受賞歴などを仰々しく並べたのは、求められたから。この記事に私の推薦文を英露両言語で公開しておこう。
English
I selected many haiku sent by Rahim Karim and added Japanese translations to 16 haiku by this representative poet of Kirghizstan. These haiku appeared in international haiku quarterly “Ginyu” No. 84 (30 October 2019, Ginyu Press, Japan). One of his most excellent haiku:
Мир – 世界
дремучий лес 深い森
несправедливости 不正
His poetical talent codensed in this short poem suggests significant truth that this world is composed of contradictory elements. His soul is as free and creative “как одну улицу / as a street / comme une rue / 通りのように”. Yes, the most important mission of distinguished poet is passing through everything to reaveal us deep truth of this world.
Ban’ya Natsuishi (Japan)
Director of the World Haiku Association, Professor at Meiji University, President of Gnyu Press, Member of the Japan P. E. N. Club, Master degree at the University of Tokyo graduate school. Major prizes: Poet of the Year by Haiku-hyôron in 1980, First Prize in a competition sponsored by haiku monthly Haiku-kenkyû in 1981, the Modern Haiku Association Prize in 1991, the Hekigodô Kawahigashi Prize of the 21st Century Ehime Haiku Prize in 2002, AZsacra International Poetry Award for Taj Mahal Review in 2008, Sarah and Moïse Russo-International Prize for Poetry For Taj Mahal Review in 2013, the Highest Prize of the Mongolian Writers’ Association in 2015.
Russian
Я выбрал много хайку для публикации, присланных Рахимом Каримом, и опубликовал 16 хайку этого представительного поэта Кыргызстана в ежеквартальном международном журнале хайку «Гинью» № 84 (30 октября 2019 года, Ginyu Press, Япония). Один из его самых превосходных хайку:
Мир 世界
Мир - дремучий лес 深 い 森
несправедливостей 不正
Его поэтический талант, закодированный в этом коротком стихотворении, наводит на мысль о том, что этот мир состоит из противоречивых элементов. Его душа свободна и креативна: «Мое мышление / воспринимает мир / как одну улицу / 通 り の よ う に». Да, самая важная миссия выдающегося поэта - пройти через все, чтобы раскрыть нам глубокую правду этого мира.
Банья Нацуиши, Япония,
Директор Всемирной ассоциации хайку, профессор Университета Мэйдзи, президент Gnyu Press, член Японского клуба им. П. Э. Н., магистр в аспирантуре Токийского университета. Основные призы: Поэт года от Haiku-hyôron в 1980 году, Первая премия в конкурсе, спонсируемом ежемесячными Haiku Haiku-kenkyû в 1981 году, Премия Ассоциации Современного Хайку в 1991 году, Премия Hekigodô Kawahigashi Премии Ehime Haiku 21-го века в 2002 году Международная премия поэзии «Тадж Махал» AZsacra в 2008 году, Русская международная премия «Сара и Моисей» за поэтическое обозрение Тадж Махал в 2013 году, высшая награда Ассоциации писателей Монголии в 2015 году.
参照
「吟遊」第84号ついに完成!!!
https://banyaarchives.seesaa.net/article/201911article_12.html
吟遊
https://ginyu-haiku.com/
この記事へのコメント