第10回世界俳句協会大会のためのアンソロジーの本体部分の編集・翻訳とが完了した。合計18か国の俳句詩人と俳句翻訳者50人の416句収録。疲れているので、言語数は数えられない。初校が出た段階で数えられるだろう。
自画自賛を超えて、歴史に残る、いや歴史を動かす出版物となる。
これでようやく、私の眠りが深くなる。
参照
翻訳のお礼に揮毫エプロンなど
https://banyaarchives.seesaa.net/article/201908article_5.html
WHAC10アンソロジー編集・翻訳大詰め
https://banyaarchives.seesaa.net/article/201907article_47.html
プログラム世界俳句コンファレンス:俳句は未来へ 俳句は世界へ
https://banyaarchives.seesaa.net/article/201906article_40.html
この記事へのトラックバック
この記事へのコメント