1か月間の入院生活から生まれた44句を日英2言語で収録し、夏石自身による30枚のイラスト入りの、新句集『鬼の細胞』の編集を開始した。
手を加えたカバー・イラスト
手を入れる前のカバー・イラスト
日本語の題字
英語の題
Ogre Cells
インドのCyberwit.net社から出版。
Ban'ya Natsuishi
https://www.cyberwit.net/authors/banya-natsuishi
すべての材料を版元へ送付完了(2018年8月5日)。
本文に挿入のイラストの1枚
参照
「鬼の細胞」俳句作り始める
https://banyaarchives.seesaa.net/article/201807article_28.html
入院中の作品
https://banyaarchives.seesaa.net/article/201807article_30.html
この記事へのトラックバック
新句集『鬼の細胞』カバー
Excerpt: 新句集の日英2言語版『鬼の細胞/Ogre Cells』(Cyberwit.net, India, 2018, USD16.00)のカバー。
Weblog: Ban'ya
Tracked: 2018-08-12 20:54
新句集『鬼の細胞』校正中
Excerpt: 新句集の日英2言語版『鬼の細胞/Ogre Cells』(Cyberwit.net, India, 2018, USD16.00)の全75ページの初校が出たので、校正する。
Weblog: Ban'ya
Tracked: 2018-08-14 00:25
新句集『鬼の細胞/Ogre Cells』校了!!!
Excerpt: 約一か月の入院生活を詠んだ新句集『鬼の細胞/Ogre Cells』が校了となる!!!
Weblog: Ban'ya
Tracked: 2018-08-17 02:24
新句集2言語版『鬼の細胞』発売開始!!!
Excerpt: 新句集2言語版『鬼の細胞』が、インドのCyberwit.net社のサイトから発売開始となった。そのうち、Amazon.comを通じて世界各国への発売も可能となる。
Weblog: Ban'ya
Tracked: 2018-08-24 21:17
この記事へのコメント