『世界俳句2018 第14号』多言語版「俳句」編集完了!

『世界俳句2018 第14号』の多言語版「俳句」の編集、ついに完了!

48か国35言語165人。
句数は475句。

日本語、英語、フランス語が共通語扱いされている。会員1人で、最多で4言語まで掲載できる。可能性としては5言語。このように各言語を尊重している。

これがすべて英語だけでは言語砂漠。また、日本語だけでも腐ってゆくばかり。多言語の豊かさと質の高さが、世界俳句の理想。

ようやく一休みできる!!!

  言語砂漠から強靭な茎そして八重の花

  言語砂漠に血の雨そして世界俳句  夏石番矢


参照
『世界俳句2018 第14号』多言語版「俳句」編集9割強完了!
https://banyaarchives.seesaa.net/article/201801article_12.html

『世界俳句2018 第14号』多言語「俳句」約2分の1編集完了!
https://banyaarchives.seesaa.net/article/201801article_7.html

『世界俳句2018 第14号』多言語「俳句」約3分の1編集
https://banyaarchives.seesaa.net/article/201712article_55.html

『世界俳句2018 第14号』「俳句」以外初校返送
https://banyaarchives.seesaa.net/article/201712article_30.html

『世界俳句2018 第14号』多言語「俳句」約7分の1編集
https://banyaarchives.seesaa.net/article/201712article_49.html

この記事へのコメント


この記事へのトラックバック

『世界俳句2018 第14号』多言語版「俳句」入稿!!!
Excerpt: 『世界俳句2018 第14号』(七月堂、2018年2月末刊行予定)の多言語版「俳句」入稿完了!!!
Weblog: Ban'ya
Tracked: 2018-01-29 12:30

『世界俳句2018 第14号』多言語版「俳句」初校戻し
Excerpt: 『世界俳句2018 第14号』目次と多言語版「俳句」の初校を七月堂へ戻した。去年より早いペース。
Weblog: Ban'ya
Tracked: 2018-01-29 17:45

『世界俳句2018 第14号』の「俳句」48か国166人478句に
Excerpt: 日本語は三校待ち、外国語版は再校待ちの『世界俳句2018 第14号』の多言語アンソロジー「俳句」、米国女性1人が追加されて48か国166人478句になった。
Weblog: Ban'ya
Tracked: 2018-02-14 22:12