『世界俳句2018 第14号』多言語版「俳句」編集9割強完了!

日英2言語句集『氷の劇場』の校正を手掛けながら、『世界俳句2018 第14号』の多言語版「俳句」編集を進行している。

この章、昨年とほぼ同じ人数。164人。 ベトナム俳句の初心者を減らしてもらったら、他の国の未知の人たちが新しく投句してくれた。すでに153人分を終え、残り11人の俳句を選び、翻訳を付ける。

画像


結局、164人35言語48か国約470句になりそうだ。

もう少し!

よく眠りながら、正月休みは、ほとんどなかった。私は時間貧乏。


参照
『世界俳句2018 第14号』多言語「俳句」約2分の1編集完了!
https://banyaarchives.seesaa.net/article/201801article_7.html

『世界俳句2018 第14号』多言語「俳句」約3分の1編集
https://banyaarchives.seesaa.net/article/201712article_55.html

『世界俳句2018 第14号』「俳句」以外初校返送
https://banyaarchives.seesaa.net/article/201712article_30.html

『世界俳句2018 第14号』多言語「俳句」約7分の1編集
https://banyaarchives.seesaa.net/article/201712article_49.html

この記事へのコメント


この記事へのトラックバック

『世界俳句2018 第14号』多言語版「俳句」編集完了!
Excerpt: 『世界俳句2018 第14号』の多言語版「俳句」の編集、ついに完了!
Weblog: Ban'ya
Tracked: 2018-01-07 01:01

『世界俳句2018 第14号』多言語版「俳句」初校戻し
Excerpt: 『世界俳句2018 第14号』目次と多言語版「俳句」の初校を七月堂へ戻した。去年より早いペース。
Weblog: Ban'ya
Tracked: 2018-01-29 17:45

『世界俳句2018 第14号』の「俳句」48か国166人478句に
Excerpt: 日本語は三校待ち、外国語版は再校待ちの『世界俳句2018 第14号』の多言語アンソロジー「俳句」、米国女性1人が追加されて48か国166人478句になった。
Weblog: Ban'ya
Tracked: 2018-02-14 22:12