吟遊同人自筆50句選 英訳完成

吟遊創刊20周年記念 吟遊同人自筆色紙50句展(仮称)
OKIギャラリー主催 責任者 沖山隆久
2017年10月16日(月)~21日(土) 午後1時~6時(最終日のみ午後5時まで)
東京・神保町 OKIギャラリー

のための50句と全英訳が確定した。

英訳は、夏石番矢とエリック・セランド。

今回、夏石番矢の「未来より」の新しい英訳ができた。

未来より滝を吹き割る風来たる

From the future
a wind arrives
splitting the waterfall in two

同人の子弟も3人参加。最年少は、たかはししずみ同人の娘さんで、2010年生まれのたかはしゆめさん。その1句と英訳。

どうしてだろ?うみのはじまりはあさい

Why?
so shallow
where the sea begins

なかなか哲学的な俳句。


参照
吟遊同人自筆50句選
https://banyaarchives.seesaa.net/article/201611article_4.html

吟遊創刊20周年記念イベント一覧
http://banyahaiku.at.webry.info/201610/article_31.html

この記事へのコメント


この記事へのトラックバック