シリア版『空飛ぶ法王』近刊!!!

モハマド・オダイマ訳の夏石番矢句集『空飛ぶ法王』がシリアの首都ダマスカスから出版される。そのカバー。

画像

この記事へのコメント

  • 花田心作

    書き込み用にログインIDを取得しました。私は国際政治学は分かりませんが、シリアでの俳句出版、意義深いと思います。日本や世界のマスコミは取り上げるべきでしょうね~。句集から日本語を全てオミットする発想もありですね~。個人的経験ですが、ツイッターから日本語を除外したら海外人の反応が良くなりました。海外人で日本が好きな人は少ないですね~。これが分かったのも夏石ブログのおかげです。失礼致しました。
    2017年03月09日 18:05
  • Fujimi

    日本のメディアのひどさは、取材協力すると、わかります。あるパターンのことがらしか報道しません。英語のツイートをされているのですか? 日本語だけの世界とは違う大変さと面白さが体験できますね。
    2017年03月11日 13:46

この記事へのトラックバック

シリア版『空飛ぶ法王』を受け取る
Excerpt: 10月1日(日)午後5時、池袋西武百貨店8階のレストラン狗不理で、モハマド・オダイマさんから、シリア版『空飛ぶ法王』を受け取る。アラビア語訳はオダイマさんによるもの。
Weblog: Ban'ya
Tracked: 2017-10-01 23:19