9月12日(月)は、内モンゴル出身のR・T(モンゴル名のイニシャルはB・B)さんと、拙宅で午後1時間半語る。
いずれも日本語で。
このお二人は、夏石の俳句の翻訳者。私は、アラビア語も、モンゴル語もできないが、このお二人のおかげで、いい翻訳が生まれる。
それにとどまらず、夏石の翻訳された俳句が、アラビア語やモンゴル語で俳句を書いている人たちへの刺激になる。
謝礼に、夏石の書を。お二人あての裏書もする。
お二人とも、日本のTVはひどいとこぼす。
Ban’ya blog (Biglobe Webry blog)のアーカイブ
この記事へのコメント