「未来より」俳句ルーマニア語訳と色紙

私の代表作の一つ。

  未来より滝を吹き割る風来たる  夏石番矢

句集『メトロポリティック』(牧羊社、1985年)所収

この俳句のルーマニア語訳。ネクライ・アマリネイ訳。

din viitor
vîntul a sosit
despicînd cascada
      Ban’ya Natsuishi

in Cascada viitorului, Editura Timpul, Iaşi, Romania, 2014.

この句集出版を斡旋してくれたマリウス・ケラルにお礼の色紙を書いた。数枚書いたその1枚。

画像


ルーマニア語の語尾変化については無知ながら、

din: から
viitor: 未来
vîntul: 風
a sosit: 到着した
despicînd: 裂く
cascada: 滝

というのはわかる。

ルーマニア語は、フランス語とともにラテン語から派生した言語。フランス語の、

de: から
vind: 風
cascade: 滝

というのと似ている。


参照
ルーマニア版『未来の滝』到着!!!
https://banyaarchives.seesaa.net/article/201412article_22.html

この記事へのコメント

  • ゆん

    期待の新人現る、大スター現る、というような句なのでしょうか。滝をも割るという風というのが印象的でした
    2015年03月04日 18:39
  • Fujimi

    この色紙、ルーマニアのアマリネイさんに無事到着。
    2015年03月06日 23:49

この記事へのトラックバック