「メデジンの秋」25句のスペイン語訳が越年で完成。英訳はすでにできているので、3言語版が完成した。
3言語版を、facebook、世界俳句協会ホームページ、「吟遊」第61号に掲載。
世界俳句協会のコロンビア会員にも、メールで送った。
そのなかの1句。
メデジンのふとした隙間に雨・霧・雷 夏石番矢
Medellin’s sudden gaps
in which enters rain,
fog and thunder
Lluvia, niebla y ranas
a intervalos
en Medellín
Ban'ya Natsuishi
facebook
https://www.facebook.com/banya.natsuishi
この記事へのトラックバック
「吟遊」第61号初校返送
Excerpt: 「吟遊」第61号(吟遊社、2014年1月30日)の初校ゲラを、七月堂へ返送。
Weblog: Ban'ya
Tracked: 2014-01-13 21:26
吟遊俳句ギャラリー61入稿
Excerpt: 「吟遊」第61号(吟遊社、2014年1月30日)の最後の原稿、吟遊俳句ギャラリー61をメールで入稿。
Weblog: Ban'ya
Tracked: 2014-01-14 18:19
この記事へのコメント