Fowlpox Pressへ俳句日英版をメール 2012年12月12日 俳句 海外 雑誌 12月11日(火)、未知のFowlpox Press編集者Virgil Kayから、俳句の送付を依頼される。季刊誌Fowl Feathered Reviewに掲載したいとのこと。日英版の「津波と原子炉/Tsunami & Nuclear Reactor」と「泥水/Muddy Water」各12句をメールする。日本の詩や俳句のほとんどの雑誌は死んでいる。海外の方が、新しいものに積極的。参照Fowlpox Presshttp://fowlpox.tk/
Fujimi 編集者からの返事。We are thrilled by the quality of this fine series of haiku, moved to tears by the real-life tragedy of our fellow brothers and sisters in Japan, and honoured to haveyou send us these fine works.
この記事へのコメント
Fujimi
real-life tragedy of our fellow brothers and sisters in Japan, and honoured to have
you send us these fine works.