インドの出版『現代日本俳句』の英文序文届き和訳

インドのCyberwit.net社の企画本、

Modern Japanese Haiku: Ban'ya Natsuishi & Sayumi Kamakura

『現代日本俳句 夏石番矢と鎌倉佐弓』

画像


の英文序文が完成し、メールで受信。フランス系米国人Jean LeBlancによるもの。和訳は休日返上で夏石が20日(土)午後から夕方にかけて行った。いい内容の序文。とくに鎌倉佐弓の俳句の特質が、英訳をとおしてよく伝わっていると感心する。

夏石の俳句については、まだまだ理解が低いが、国内の評価よりは適切。

序文を和訳しながら、日本国内の俳句愛好家、俳誌、メディア、出版は、もはや世界のなかで大きくたち遅れている、と痛感する。

この本のすべての原稿が揃い、あとは最終校正のみ。



参照
インドの出版『現代日本俳句 夏石番矢と鎌倉佐弓』表紙案
https://banyaarchives.seesaa.net/article/201210article_21.html

インドの出版『現代日本俳句 夏石番矢と鎌倉佐弓』百句校了!!!
https://banyaarchives.seesaa.net/article/201210article_20.html

インドへ自選100句送付
https://banyaarchives.seesaa.net/article/201210article_18.html

インドでModern Japanese Haiku出版企画
https://banyaarchives.seesaa.net/article/201209article_6.html

Cyberwit.net
http://cyberwit.net/

この記事へのコメント

  • Fujimi

    この本、校了となり、印刷へ。
    2012年10月27日 11:14

この記事へのトラックバック

鎌倉佐弓とのインドの共著ネットに
Excerpt: インドのCyberwit.net社の企画本、
Weblog: Ban'ya
Tracked: 2012-11-28 00:23