なぜ世界短歌はありえないか?

facebookで世界俳句を世界短歌と並べて推進しようとする連中がいるが、むだな努力だ。 19世紀末のフランスで、5行で脚韻を踏んだ5・7・5・7・7音節仏訳の古今和歌選集が出版されたが反響を生まなかった。すぐれた翻訳だったが。 5行の短詩は、世界の詩では特別の意義は持たない。 これが3行の俳句になると、俄然違う。衝撃的な意義を持つ。 4行でも、2行でも、5行と同じく、格…

続きを読む